|
法律資料:
-、公約規(guī)定、工商管理、規(guī)章制度、用戶手冊、管理規(guī)定、協(xié)議契約
公告文告、投-書、項目-、-程、--
證i件:
錄取通知、i書、畢業(yè)1證明、出國資料、營業(yè)執(zhí)照、公證材料、移1民資料
-1證明、產(chǎn)品、成1績單、證明書、個人信件、委托書
科技資料:
技術(shù)文件、企業(yè)管理文件、技術(shù)規(guī)范、產(chǎn)品說明、-絡(luò)、視聽設(shè)備、操作指南、工程建設(shè)、冶金工業(yè)、電力工程、光纖光纜、紡織、機(jī)械、電子、通訊、電信、計算機(jī)、電線、電纜
商務(wù)文書:
項目報告、商業(yè)信函、財經(jīng)分析、會計報告、培訓(xùn)資料、個人簡歷、公司簡介、
科學(xué)、會計報表、企劃文案、來往信函、邀請函。
英語名詞漢譯時的詞義選擇
筆者在科技英語翻譯實(shí)踐中體會到,科技英語句型比較簡單,結(jié)構(gòu)也很規(guī)范,翻譯中通常不會遇到語法難題。筆者感覺困難之處是術(shù)語不好掌握,-是名詞詞義選擇不好掌握。有的名詞在冶金方面是一個含義,而在電力中又變成了另一種含義。要想選詞準(zhǔn)確,必須掌握這個的基本常識和一定量的術(shù)語。例如:兩位筆者合作給蘭州一家電力設(shè)備公司翻譯
反譯:在不少情況下,有的介詞短語如不從反面著筆,句容英語翻譯,譯文就不通,這時必須反譯。如:
beyond,句容英語翻譯, past,against等表示超過某限度的能力或反對……時,其短語有時用反譯法。如:
radio telescopes have been able to probe space beyond the range of ordinary optical telescopes.射電望遠(yuǎn)鏡已能探測普通光學(xué)望遠(yuǎn)鏡達(dá)不到的宇宙空間。
off, from等表示地點(diǎn),距離時,有時有反譯法。如:
the boat sank off the coast.這只船在離海岸不遠(yuǎn)處沉沒了。
but,except,besides等表示除去、除外時,有時用反譯法。
copper is the best conductor but silver.銅是僅次于銀的1優(yōu)導(dǎo)體。
the mdelecular formula, c6h14, does not show anything except the total number of carbon&hydrogen -s.分子式c6h14只用來表示碳原子和氫原子的總數(shù)。
from,in等介詞短語作補(bǔ)足語時,有時用反譯法。如:
an iron case will keep the earths -ic field away from the compass.鐵箱能使地球磁場影響不了指南針。
the signal was shown about the machine being order.信號表明機(jī)器設(shè)有毛病。
“一個詞脫離上下文是不能翻譯的”(索伯列夫),沒有上下文就沒有詞義。介詞的翻譯須根據(jù)上下文和詞的搭配靈活處理,切忌作對號入座的機(jī)械翻譯。
北京
上海
天津
重慶
河北
山西
內(nèi)蒙古
遼寧
吉林
黑龍江
江蘇
浙江
安徽
福建
江西
山東
河南
湖北
湖南
廣東
廣西
海南
四川
貴州
云南
西藏
陜西
甘肅
青海
寧夏
新疆
本站圖片和信息均為用戶自行發(fā)布,用戶上傳發(fā)布的圖片或文章如侵犯了您的合法權(quán)益,請與我們聯(lián)系,我們將及時處理,共同維護(hù)誠信公平網(wǎng)絡(luò)環(huán)境!
ICP備案:滇ICP備13003982號
滇公網(wǎng)安備 53011202000392號
信息侵權(quán)/舉報/投訴處理
版權(quán)所有 ©100招商網(wǎng) 防騙須知 緩存時間:2026/3/12 6:45:38