¥來電咨詢
¥來電咨詢
¥來電咨詢
李白是“只愿當(dāng)歌中酒時(shí),熱鍍鋅圍墻護(hù)欄,月色長(zhǎng)照金樽里”(<把酒問月>),圍墻護(hù)欄,那類因消沉愴然的郁勃意緒,也是鼻息可以聽到的。蘇東坡此詞作于丙辰年,那時(shí)候由于王安石新法而自請(qǐng)外任密州。具有對(duì)官府-的明顯關(guān)心,又有期待重回汴京的繁雜情緒,故時(shí)逢中秋節(jié),一飲而醉,意興在闌珊中饒有韻律。三人的寫作心理狀態(tài)實(shí)是多元性暗通的。
譯文
從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,市政圍墻護(hù)欄,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看都呈現(xiàn)不同的樣子。
之所以辨不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲疑硖幵趶]山之中。
注釋
題西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。
橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.
側(cè):側(cè)面。
各不同:各不相同。
不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。
真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。
緣:因?yàn);由于?/p>
此山:這座山,指廬山。
西林:西林寺,在現(xiàn)在江西省的廬山上。這首詩是題在寺里墻壁上的。
丙辰年(公年1076年)的中秋佳節(jié),歡歡喜喜地飲酒直至天亮,喝過個(gè)大醉,寫出這首詞,另外也想念侄子蘇轍。月明從何時(shí)剛開始有的呢?我拿著高腳杯遙問蒼天。不清楚天空的城堡,小區(qū)圍墻護(hù)欄,今夜是哪一年。我覺得憑著風(fēng)速返回天空去看一看,又擔(dān)憂翠玉砌成的房屋,-我承受不了嚴(yán)寒。站起民族舞蹈玩賞著月光下自身明朗的身影,月宮哪兒比得-世間。月兒挪動(dòng),掉轉(zhuǎn)了朱紅色的樓閣,低低地掛在鏤花的窗上,對(duì)著沒有困意的人。月明不應(yīng)該對(duì)大家有哪些怨氣吧,可又為何一直在大家別離之際才圓呢?人有生離死別的變化,月有陰晴圓缺的變換,這事情從古至今就沒辦法。期待大家能夠白頭偕老地在一起,即便相隔千里也可以一起賞析這幸福的月兒。注解丙辰:指公年1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇東坡在密州(今山東諸城市)任刺史。達(dá)旦:到天亮。子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。對(duì)飲:端起高腳杯。把,執(zhí)、持。天上宮闕(què):指月中城堡。闕,古代城墻后的石臺(tái)。歸去:回來,這兒指回到月宮中去。瓊(qióng)樓翠壁:翠玉砌成的房屋,指想像中的仙宮。不敵(shèng,故時(shí)讀shēng):承受不了。勝:擔(dān)負(fù)、承擔(dān)。弄清影:意思是月光下的背影也跟隨作出各種各樣舞步。弄:玩賞。何似:如何,哪兒比得過。轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒挪動(dòng),掉轉(zhuǎn)了朱紅色的樓閣,低低地掛在鏤花的窗上,對(duì)著沒有困意的人(指作家自身)。朱閣:鮮紅的綺麗樓閣。綺戶:雕鏤綺麗的窗門。不應(yīng)有恨,任何長(zhǎng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不應(yīng)該(對(duì)大家)有哪些怨氣吧,為何偏在大家分離出來時(shí)圓呢?任何:為何。這事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。但:只。千里共嬋(chán)娟(juān):只期待兩個(gè)人每年安全,盡管相隔千里,也可以一起賞析這幸福的月色。共:一起賞析。嬋娟:指月兒!
北京
上海
天津
重慶
河北
山西
內(nèi)蒙古
遼寧
吉林
黑龍江
江蘇
浙江
安徽
福建
江西
山東
河南
湖北
湖南
廣東
廣西
海南
四川
貴州
云南
西藏
陜西
甘肅
青海
寧夏
新疆
本站圖片和信息均為用戶自行發(fā)布,用戶上傳發(fā)布的圖片或文章如侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將及時(shí)處理,共同維護(hù)誠信公平網(wǎng)絡(luò)環(huán)境!
ICP備案:滇ICP備13003982號(hào) 滇公網(wǎng)安備 53011202000392號(hào)
信息侵權(quán)/舉報(bào)/投訴處理
版權(quán)所有 ©100招商網(wǎng) 防騙須知 緩存時(shí)間:2025/5/11 19:34:23