您好,歡迎來到100招商網(wǎng)! 請登錄    [QQ賬號登錄]  [免費注冊]

100招商網(wǎng),專業(yè)化企業(yè)招商推廣平臺
  • 招商
  • 供應
  • 產(chǎn)品
  • 企業(yè)
首頁 > 江蘇企業(yè)信息網(wǎng) > 商務服務相關 > 翻譯 <上一個   下一個>

句容法語翻譯報價-鎮(zhèn)江譯林翻譯-句容法語翻譯

價    格

更新時間

  • 來電咨詢

    2021-8-29

余久芬
13852900508 | 0511-85034191    商盟通會員
  • 主營產(chǎn)品|尚未填寫
  • 單位地址| 鎮(zhèn)江市中山東路,誠和大廈1107室
查看更多信息
本頁信息為鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司為您提供的“句容法語翻譯報價-鎮(zhèn)江譯林翻譯-句容法語翻譯”產(chǎn)品信息,如您想了解更多關于“句容法語翻譯報價-鎮(zhèn)江譯林翻譯-句容法語翻譯”價格、型號、廠家,請聯(lián)系廠家,或給廠家留言。
鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司提供句容法語翻譯報價-鎮(zhèn)江譯林翻譯-句容法語翻譯。



分譯:介詞短語作定語時,往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時,句容法語翻譯經(jīng)驗,有時是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是并列句的簡略形式。因此漢譯時,有的可以拆句分譯。

譯成并列分句。

the porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把篩子,它把不同的分子分開。

譯成讓步分句。

with all its disadvantages this design is cidered to be one of the best.這個設計盡管有種種缺點,仍被認為1佳設計之一。

譯成原因分句。

we cannot see it clearly for the fog.由于有霧,我們看不清它。

the machine is working none the worse for its long service.

這部機器并不因使用的時間長而性能變差了。

譯成目的分句。

this body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classificati: mechanics, heat, light, electricity&sound.。為了便于研究起見,通常將這門學科分為力學、熱學、光學、電學和聲學。






英語名詞漢譯時的詞義選擇

  筆者在科技英語翻譯實踐中體會到,科技英語句型比較簡單,結構也很規(guī)范,句容法語翻譯,翻譯中通常不會遇到語法難題。筆者感覺困難之處是術語不好掌握,-是名詞詞義選擇不好掌握。有的名詞在冶金方面是一個含義,句容法語翻譯報價,而在電力中又變成了另一種含義。要想選詞準確,必須掌握這個的基本常識和一定量的術語。例如:兩位筆者合作給蘭州一家電力設備公司翻譯資料時,對文中的actuators如何譯,長時間拿不定主意,查清華大學主編的<英漢科學技術詞典>,釋義有“致動器”、“傳動裝置”、“傳動機構”、“操作機構”、“執(zhí)行機構”、“調速控制器”、“開關”等;查上海譯文出版社出版的<英漢大詞典>,釋義有“致動器”、“傳動裝置”、“執(zhí)行機構”等。查閱其它英漢詞典,釋義與這兩本詞典差不多。這些釋義,看起來都可以,又感覺都不精1確,到底選擇那個,令人煩惱。這主要原因是譯者對這個廠家生產(chǎn)的產(chǎn)品不了解。后來打電話咨詢生產(chǎn)廠家的-,才確定譯為“執(zhí)行器”。這個譯法,句容法語翻譯公司,以上兩本詞典中均無完全一致的釋義。再如兩位筆者在翻譯一本設備操作維修手冊時,遇到了damper一詞,和上例有同樣的感覺,在技術詞典中,釋義有“阻尼器”、“緩沖器”、“減震器”、“消音1器”、“減速器”、“阻尼線圈”、“推力調整器”





詞性的轉換

常見的情形有:名詞轉為形容詞,名詞轉為副詞,名詞轉為動詞,形容詞轉為動詞,形容詞轉為名詞,形容詞轉為副詞,動詞轉為名詞,動詞轉為形容詞,副詞轉為名詞,副詞轉化成動詞,副詞轉為形容詞,介詞轉為動詞等等。例如,

例1.the package types of cpus show ciderable variety.

cpu的封裝形式是多種多樣的。(名詞轉為形容詞)




句容法語翻譯報價-鎮(zhèn)江譯林翻譯(在線咨詢)-句容法語翻譯由鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司提供。鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司是一家從事“翻譯,英語翻譯,日語翻譯,多語種翻譯”的公司。自成立以來,我們堅持以“誠信為本,-經(jīng)營”的方針,勇于參與市場的良性競爭,使“譯林翻譯”品牌擁有--。我們堅持“服務,用戶”的原則,使鎮(zhèn)江譯林翻譯在翻譯中贏得了客戶的-,樹立了-的企業(yè)形象。 -說明:本信息的圖片和資料僅供參考,歡迎聯(lián)系我們索取準確的資料,謝謝!


     聯(lián)系我們時請一定說明是在100招商網(wǎng)上看到的此信息,謝謝!
     本文鏈接:http://jiewangda.cn/zhaoshang/251638051.html
     關鍵詞:

北京 上海 天津 重慶 河北 山西 內蒙古 遼寧 吉林 黑龍江 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東 河南 湖北 湖南 廣東 廣西 海南 四川 貴州 云南 西藏 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

本站圖片和信息均為用戶自行發(fā)布,用戶上傳發(fā)布的圖片或文章如侵犯了您的合法權益,請與我們聯(lián)系,我們將及時處理,共同維護誠信公平網(wǎng)絡環(huán)境!

ICP備案:滇ICP備13003982號 滇公網(wǎng)安備 53011202000392號 信息侵權/舉報/投訴處理

版權所有 ©100招商網(wǎng) 防騙須知    緩存時間:2025/4/5 14:44:25